Salmos 16:6

6 Las cuerdas me cayeron en lugares deleitosos, Y es hermosa la heredad que me ha tocado.

Salmos 16:6 Meaning and Commentary

Psalms 16:6

The lines are fallen unto me in pleasant [places]
The allusion is to the measuring of land by lines, and appropriating each part to the proper owners; and lines design the land that is measured out by them, and here the church and people of God, the chosen ones who are given to Christ, as his portion and inheritance; and the sense is, that Christ's portion lies among or in pleasant persons; such as were so to him, as he saw them in his Father's purposes and decrees; and as they are clothed in his righteousness, and washed in his blood; and as they are adorned with the graces of his Spirit; and as they will be as a bride adorned for him in the New Jerusalem state, for rather persons than places are here meant: though as the bounds of the saints' habitations are set, and they are known to Christ, so they were pleasant to him, and he took delight and rejoiced in the very spots of ground where he knew they would dwell, ( Proverbs 8:31 ) ; and the word "places" is supplied by Aben Ezra and Kimchi: but the former sense seems best, and agrees with what follows;

yea, I have a goodly heritage:
so the Lord's people are called, ( 1 Peter 5:3 ) ; these are Christ's heritage, his peculiar treasure, his jewels, with whom he is greatly delighted and well pleased; more than men are with their gold and silver, houses and land, and their greatest wealth and substance: these persons are the inheritance with which he is contented and fully satisfied.

Salmos 16:6 In-Context

4 Multiplicaránse los dolores de aquellos que sirven diligentes á otro dios: No ofreceré yo sus libaciones de sangre, Ni en mis labios tomaré sus nombres.
5 Jehová es la porción de mi parte y de mi copa; Tú sustentarás mi suerte.
6 Las cuerdas me cayeron en lugares deleitosos, Y es hermosa la heredad que me ha tocado.
7 Bendeciré á Jehová que me aconseja: Aun en las noches me enseñan mis riñones.
8 A Jehová he puesto siempre delante de mí: Porque está á mi diestra no seré conmovido.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.