Jeremiah 48:6

6 Flee! Run for your lives; become like a bush[a] in the desert.

Jeremiah 48:6 in Other Translations

KJV
6 Flee, save your lives, and be like the heath in the wilderness.
ESV
6 Flee! Save yourselves! You will be like a juniper in the desert!
NLT
6 Flee for your lives! Hide in the wilderness!
MSG
6 Oh, run for your lives! Get out while you can! Survive by your wits in the wild!
CSB
6 Flee! Save your lives! Be like a juniper bushin the wilderness.

Jeremiah 48:6 Meaning and Commentary

Jeremiah 48:6

Flee, save your lives
These are either the words of the Moabites, their cry of destruction mentioned in the latter part of ( Jeremiah 48:5 ) ; who, seeing nothing but ruin before their eyes, advise one another to flee in all haste, and save their lives if possible, since nothing else could be saved: or else they are the words of the prophet, giving counsel to the Moabites to betake themselves to flight for the safety of their lives, these being in great danger; so Abarbinel; with whom others agree, only think they are spoken ironically; suggesting, that when they had endeavoured by flight to save their lives, it would be to no purpose; they should not escape the hands of their enemies; which seems to be the truest sense: and be like the heath in the wilderness;
which is called "erice", or "ling", which grows in waste places. Kimchi and Menachem in Jarchi interpret it of a tree that grows in dry and desert places; a low, naked, barren, fruitless shrub; signifying, that, when they were fled from their habitations, they should be as solitary and stripped of all their good things as such a bare and naked shrub in a desert. Kimchi's note is, that when they had left their cities and fled, their cities would be as the heath in the wilderness. The Targum is,

``and be ye as the tower of Aroer, "as they" who dwell in tents in the wilderness.''
Jarchi observes that the tower of Aroer was built in the wilderness, and there was no inhabitant round it but those that dwelt in tents; and, the tower standing where there was no inhabitant, it looked like a waste. The Septuagint version is very foreign, "as a wild ass in the wilderness"; which is followed by the Arabic version.

Jeremiah 48:6 In-Context

4 Moab will be broken; her little ones will cry out.
5 They go up the hill to Luhith, weeping bitterly as they go; on the road down to Horonaim anguished cries over the destruction are heard.
6 Flee! Run for your lives; become like a bush in the desert.
7 Since you trust in your deeds and riches, you too will be taken captive, and Chemosh will go into exile, together with his priests and officials.
8 The destroyer will come against every town, and not a town will escape. The valley will be ruined and the plateau destroyed, because the LORD has spoken.

Cross References 2

Footnotes 1

Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.