Isaiah 57:9

9 You went to Molek[a] with olive oil and increased your perfumes. You sent your ambassadors[b] far away; you descended to the very realm of the dead!

Isaiah 57:9 in Other Translations

KJV
9 And thou wentest to the king with ointment, and didst increase thy perfumes, and didst send thy messengers far off, and didst debase thyself even unto hell.
ESV
9 You journeyed to the king with oil and multiplied your perfumes; you sent your envoys far off, and sent down even to Sheol.
NLT
9 You have gone to Molech with olive oil and many perfumes, sending your agents far and wide, even to the world of the dead.
MSG
9 You anoint your king-god with ointments and lavish perfumes on yourselves. You send scouts to search out the latest in religion, send them all the way to hell and back.
CSB
9 You went to the king with oil and multiplied your perfumes; you sent your envoys far away and sent [them] down even to Sheol.

Isaiah 57:9 Meaning and Commentary

Isaiah 57:9

And thou wentest to the king with ointment
To the kings of the earth, the singular for the plural, with whom the whore of Rome has committed fornication or idolatry, in allusion to harlots, who, in order to render themselves the more agreeable to their lovers, anointed themselves with ointment: this may respect the grace of the Spirit of God, which the church of Rome pretends to give by administration of the sacraments, which it is said confer grace "ex opere operato"; and the extreme unction given as a meetness for heaven, in the last moments of life: and didst increase thy perfumes;
after the manner of harlots, who, to ingratiate themselves with men, use much perfumes: this may signify the many ways the whore of Rome takes to make herself regarded by the kings and nations of the earth; pretending to antiquity, infallibility, power of working miracles, works of supererogation, primacy and superiority over all other churches; using great pomp and splendour in places of worship, and in all religious services: and didst send thy messengers far off;
not only into neighbouring kingdoms and states, into all the nations of Europe; but even into the most distant parts of the world, into both the Indies, in order to make proselytes, spread the religion of the see of Rome, and increase its power. The pope's "nuncios" and "legates a latere", may be here pointed at, as well as the Jesuits his emissaries, sent into all parts to promote his interest. Jarchi's note is,

``to exact tribute of the kings of the nations;''
which has been the business of the pope's legates: and didst debase thyself even unto hell;
or lay thyself low; prostitute thyself as harlots do to every lover; or didst feign thyself very lowly and humble, as the pope does when he calls himself "servus servorum"; or rather, "thou didst depress", or "bring low, even unto hell" F20; that is, multitudes of men and women, who are brought down to hell by the false doctrine and worship of the church of Rome; and the followers of the man of sin say, that if he brings down thousands into hell, none ought to say, what dost thou? Cocceius thinks it may have respect to his pretended power over hell, to send as many there as do not please him; arrogating to himself the keys of heaven and hell; or over purgatory, a figment of his brain, where he pretends the souls of men are for a time, and from whence, for a sum of money, he delivers them. The Targum is,
``thou hast depressed the strength of the people; or, as some copies, the strong of the people unto hell.''

FOOTNOTES:

F20 (lwav de ylypvtz) "et demisti usque ad infernum", Cocceius.

Isaiah 57:9 In-Context

7 You have made your bed on a high and lofty hill; there you went up to offer your sacrifices.
8 Behind your doors and your doorposts you have put your pagan symbols. Forsaking me, you uncovered your bed, you climbed into it and opened it wide; you made a pact with those whose beds you love, and you looked with lust on their naked bodies.
9 You went to Molek with olive oil and increased your perfumes. You sent your ambassadors far away; you descended to the very realm of the dead!
10 You wearied yourself by such going about, but you would not say, ‘It is hopeless.’ You found renewal of your strength, and so you did not faint.
11 “Whom have you so dreaded and feared that you have not been true to me, and have neither remembered me nor taken this to heart? Is it not because I have long been silent that you do not fear me?

Cross References 4

  • 1. S Leviticus 18:21; S 1 Kings 11:5
  • 2. S Song of Songs 4:10
  • 3. Ezekiel 23:16,40
  • 4. S Isaiah 8:19

Footnotes 2

Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.