Isaiah 23:10

10 Till[a] your land as they do along the Nile, Daughter Tarshish, for you no longer have a harbor.

Isaiah 23:10 in Other Translations

KJV
10 Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength.
ESV
10 Cross over your land like the Nile, O daughter of Tarshish; there is no restraint anymore.
NLT
10 Come, people of Tarshish, sweep over the land like the flooding Nile, for Tyre is defenseless.
MSG
10 Sail for home, O ships of Tarshish. There are no docks left in this harbor.
CSB
10 Overflow your land like the Nile, daughter of Tarshish; there is no longer anything to restrain [you].

Isaiah 23:10 Meaning and Commentary

Isaiah 23:10

Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish,
&c.] Or, "of the sea", as the Vulgate Latin; meaning Tyre, which was situated in the sea, and did, as it were, spring from it, and was fortified by it, and supported by ships of merchandise on it, from various places; but now, being about to be destroyed, the inhabitants of it are called upon to pass through it, and get out of it as fast as they could, even as swiftly as a river runs, and in great abundance or multitudes. Kimchi thinks the Tyrians are bid to pass to the daughter of Tarshish, that is, to Tarshish itself, to make their escape out of their own land, and flee thither for safety; this the accents will not admit of, there being an "athnach" upon the word "river"; rather the merchants of Tarshish, that were in Tyre, are exhorted to depart to their own land with all possible haste, lest they should be involved in its ruin; though the Targum inclines to the other sense,

``pass out of thy land, as the waters of a river flee to a province of the sea:''

[there is] no more strength;
in Tyre, to defend themselves against the enemy, to protect their trade, and the merchants that traded with them; or, "no more girdle" F5; about it; no more girt about with walls, ramparts, and other fortifications, or with soldiers and shipping, or with the sea, with which it was encompassed, while an island, but now no more, being joined to the continent by the enemy. Some think, because girdles were a part of merchandise, ( Proverbs 31:24 ) , that this is said to express the meanness and poverty of the place, that there was not so much as a girdle left in it; rather that it was stripped of its power and authority, of which the girdle was a sign; see ( Isaiah 22:21 ) .


FOOTNOTES:

F5 (dwe xzm Nya) "nulla est zona amplius", Junius & Tremellius, Piscator; "non est cingulum amplius", Cocceius.

Isaiah 23:10 In-Context

8 Who planned this against Tyre, the bestower of crowns, whose merchants are princes, whose traders are renowned in the earth?
9 The LORD Almighty planned it, to bring down her pride in all her splendor and to humble all who are renowned on the earth.
10 Till your land as they do along the Nile, Daughter Tarshish, for you no longer have a harbor.
11 The LORD has stretched out his hand over the sea and made its kingdoms tremble. He has given an order concerning Phoenicia that her fortresses be destroyed.
12 He said, “No more of your reveling, Virgin Daughter Sidon, now crushed! “Up, cross over to Cyprus; even there you will find no rest.”

Footnotes 1

  • [a]. Dead Sea Scrolls and some Septuagint manuscripts; Masoretic Text "Go through"
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.