Interlinear Bible - Revelation 9

1 And the fifth angel sounded, and I saw a star fall from heaven unto the earth: and to him was given the key of the bottomless pit.
Kai; CONJ oJ T-NSM pevmpto? A-NSM a~ggelo? N-NSM ejsavlpisen: V-AAI-3S kai; CONJ ei\don V-2AAI-1S ajstevra N-ASM ejk PREP tou' T-GSN oujranou' N-GSM peptwkovta V-RAP-ASM eij? PREP th;n T-ASF gh'n, N-ASF kai; CONJ ejdovqh V-API-3S aujtw'/ P-DSM hJ T-NSF klei;? N-NSF tou' T-GSN frevato? N-GSN th'? T-GSF ajbuvssou. N-GSF
2 And he opened the bottomless pit; and there arose a smoke out of the pit, as the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened by reason of the smoke of the pit.
kai; CONJ h~noixen to; T-ASN frevar N-ASN th'? T-GSF ajbuvssou, N-GSF kai; CONJ ajnevbh V-2AAI-3S kapno;? N-NSM ejk PREP tou' T-GSN frevato? N-GSN wJ? ADV kapno;? N-NSM kamivnou N-GSF megavlh?, A-GSF kai; CONJ ejskotwvqh V-API-3S oJ T-NSM h&lio? N-NSM kai; CONJ oJ T-NSM ajh;r N-NSM ejk PREP tou' T-GSN kapnou' N-GSM tou' T-GSN frevato?. N-GSN
3 And there came out of the smoke locusts upon the earth: and unto them was given power, as the scorpions of the earth have power.
kai; CONJ ejk PREP tou' T-GSM kapnou' N-GSM ejxh'lqon ajkrivde? N-NPF eij? PREP th;n T-ASF gh'n, N-ASF kai; CONJ ejdovqh V-API-3S aujtai'? P-DPF ejxousiva wJ? ADV e~cousin V-PAI-3P ejxousivan oiJ T-NPM skorpivoi N-NPM th'? T-GSF gh'?. N-GSF
4 And it was commanded them that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree; but only those men which have not the seal of God in their foreheads.
kai; CONJ ejrrevqh V-API-3S aujtai'? P-DPF i&na CONJ mh; PRT ajdikhvsousin V-FAI-3P to;n T-ASM covrton N-ASM th'? T-GSF gh'? N-GSF oujde; ADV pa'n A-ASN clwro;n A-ASN oujde; ADV pa'n A-ASN devndron, N-ASN eij COND mh; PRT tou;? T-APM ajnqrwvpou? N-APM oi&tine? R-NPM oujk PRT e~cousi th;n T-ASF sfragi'da N-ASF tou' T-GSM qeou' N-GSM ejpi; PREP tw'n T-GPN metwvpwn. N-GPN
5 And to them it was given that they should not kill them, but that they should be tormented five months: and their torment was as the torment of a scorpion, when he striketh a man.
kai; CONJ ejdovqh V-API-3S aujtoi'? P-DPM i&na CONJ mh; PRT ajpokteivnwsin V-PAS-3P aujtouv?, P-APM ajll# CONJ i&na CONJ basanisqhvsontai V-FPI-3P mh'na? N-APM pevnte: N-NUI kai; CONJ oJ T-NSM basanismo;? N-NSM aujtw'n P-GPF wJ? ADV basanismo;? N-NSM skorpivou, N-GSM o&tan CONJ paivsh/ V-AAS-3S a~nqrwpon. N-ASM
6 And in those days shall men seek death, and shall not find it; and shall desire to die, and death shall flee from them.
kai; CONJ ejn PREP tai'? T-DPF hJmevrai? N-DPF ejkeivnai? D-DPF zhthvsousin V-FAI-3P oiJ T-NPM a~nqrwpoi N-NPM to;n T-ASM qavnaton N-ASM kai; CONJ ouj PRT mh; PRT euJrhvsousin V-FAI-3P aujtovn, P-ASM kai; CONJ ejpiqumhvsousin V-FAI-3P ajpoqanei'n V-2AAN kai; CONJ feuvgei V-PAI-3S oJ T-NSM qavnato? N-NSM ajpj PREP aujtw'n. P-GPM
7 And the shapes of the locusts were like unto horses prepared unto battle; and on their heads were as it were crowns like gold, and their faces were as the faces of men.
Kai; CONJ ta; T-NPN oJmoiwvmata N-NPN tw'n T-GPF ajkrivdwn N-GPF o&moia A-NPN i&ppoi? N-DPM hJtoimasmevnoi? V-RPP-DPM eij? PREP povlemon, N-ASM kai; CONJ ejpi; PREP ta;? T-APF kefala;? N-APF aujtw'n P-GPF wJ? ADV stevfanoi N-NPM o&moioi A-NPM crusw'/, N-DSM kai; CONJ ta; T-NPN provswpa N-NPN aujtw'n P-GPF wJ? ADV provswpa N-NPN ajnqrwvpwn, N-GPM
8 And they had hair as the hair of women, and their teeth were as the teeth of lions.
kai; CONJ ei\con V-IAI-3P trivca? N-APF wJ? ADV trivca? N-APF gunaikw'n, N-GPF kai; CONJ oiJ T-NPM ojdovnte? N-NPM aujtw'n P-GPF wJ? ADV leovntwn N-GPM h\san, V-IXI-3P
9 And they had breastplates, as it were breastplates of iron; and the sound of their wings was as the sound of chariots of many horses running to battle.
kai; CONJ ei\con V-IAI-3P qwvraka? N-APM wJ? ADV qwvraka? N-APM sidhrou'?, A-APM kai; CONJ hJ T-NSF fwnh; N-NSF tw'n T-GPF pteruvgwn N-GPF aujtw'n P-GPF wJ? ADV fwnh; N-NSF aJrmavtwn N-GPN i&ppwn N-GPM pollw'n A-GPM trecovntwn V-PAP-GPM eij? PREP povlemon. N-ASM
10 And they had tails like unto scorpions, and there were stings in their tails: and their power was to hurt men five months.
kai; CONJ e~cousin V-PAI-3P oujra;? N-APF oJmoiva? A-APF skorpivoi? N-DPM kai; CONJ kevntra, N-APN kai; CONJ ejn PREP tai'? T-DPF oujrai'? N-DPF aujtw'n P-GPF hJ T-NSF ejxousiva aujtw'n P-GPF ajdikh'sai V-AAN tou;? T-APM ajnqrwvpou? N-APM mh'na? N-APM pevnte. N-NUI
11 And they had a king over them, which is the angel of the bottomless pit, whose name in the Hebrew tongue is Abaddon, but in the Greek tongue hath his name Apollyon.
e~cousin V-PAI-3P ejpj PREP aujtw'n P-GPF basileva N-ASM to;n T-ASM a~ggelon N-ASM th'? T-GSF ajbuvssou: N-GSF o~noma N-NSN aujtw'/ P-DSM JEbrai>sti; ADV #Abaddw;n N-PRI kai; CONJ ejn PREP th'/ T-DSF JEllhnikh'/ A-DSF o~noma N-NSN e~cei V-PAI-3S #Apolluvwn. N-NSM
12 One woe is past; and, behold, there come two woes more hereafter*.
JH T-NSF oujai; N-OI hJ T-NSF miva N-NSF ajph'lqen: V-2AAI-3S ijdou; V-2AAM-2S e~rcetai V-PNI-3S e~ti ADV duvo N-NUI oujai; N-OI meta; PREP tau'ta. D-APN
13 And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,
Kai; CONJ oJ T-NSM e&kto? A-NSM a~ggelo? N-NSM ejsavlpisen: V-AAI-3S kai; CONJ h~kousa V-AAI-1S fwnh;n N-ASF mivan N-ASF ejk PREP tw'n T-GPN ?tessavrwn? N-GPN keravtwn N-GPN tou' T-GSM qusiasthrivou N-GSN tou' T-GSM crusou' A-GSN tou' T-GSM ejnwvpion ADV tou' T-GSM qeou', N-GSM
14 Saying to the sixth angel which had the trumpet, Loose the four angels which are bound in the great river Euphrates.
levgonta V-PAP-ASM tw'/ T-DSM e&ktw/ A-DSM ajggevlw/, N-DSM oJ T-NSM e~cwn V-PAP-NSM th;n T-ASF savlpigga, N-ASF Lu'son V-AAM-2S tou;? T-APM tevssara? N-APM ajggevlou? N-APM tou;? T-APM dedemevnou? V-RPP-APM ejpi; PREP tw'/ T-DSM potamw'/ N-DSM tw'/ T-DSM megavlw/ A-DSM Eujfravth/. N-DSM
15 And the four angels were loosed, which were prepared for an hour, and a day, and a month, and a year, for to slay the third part of men.
kai; CONJ ejluvqhsan V-API-3P oiJ T-NPM tevssare? N-NPM a~ggeloi N-NPM oiJ T-NPM hJtoimasmevnoi V-RPP-NPM eij? PREP th;n T-ASF w&ran N-ASF kai; CONJ hJmevran N-ASF kai; CONJ mh'na N-ASM kai; CONJ ejniautovn, N-ASM i&na CONJ ajpokteivnwsin V-PAS-3P to; T-ASN trivton A-ASN tw'n T-GPM ajnqrwvpwn. N-GPM
16 And the number of the army of the horsemen were two hundred thousand thousand: and I heard the number of them.
kai; CONJ oJ T-NSM ajriqmo;? N-NSM tw'n T-GPN strateumavtwn N-GPN tou' T-GSM iJppikou' A-GSN dismuriavde? N-NPF muriavdwn: N-GPM h~kousa V-AAI-1S to;n T-ASM ajriqmo;n N-ASM aujtw'n. P-GPN
17 And thus I saw the horses in the vision, and them that sat on them, having breastplates of fire, and of jacinth, and brimstone: and the heads of the horses were as the heads of lions; and out of their mouths issued fire and smoke and brimstone.
kai; CONJ ou&tw? ADV ei\don V-2AAI-1S tou;? T-APM i&ppou? N-APM ejn PREP th'/ T-DSF oJravsei N-DSF kai; CONJ tou;? T-APM kaqhmevnou? V-PNP-APM ejpj PREP aujtw'n, P-GPM e~conta? V-PAP-APM qwvraka? N-APM purivnou? A-APM kai; CONJ uJakinqivnou? A-APM kai; CONJ qeiwvdei?: A-APM kai; CONJ aiJ T-NPF kefalai; N-NPF tw'n T-GPN i&ppwn N-GPM wJ? ADV kefalai; N-NPF leovntwn, N-GPM kai; CONJ ejk PREP tw'n T-GPN stomavtwn N-GPN aujtw'n P-GPM ejkporeuvetai V-PNI-3S pu'r N-NSN kai; CONJ kapno;? N-NSM kai; CONJ qei'on. N-NSN
18 By these three was the third part of men killed, by the fire, and by the smoke, and by the brimstone, which issued out of their mouths.
ajpo; PREP tw'n T-GPN triw'n N-GPF plhgw'n N-GPF touvtwn D-GPF ajpektavnqhsan V-API-3P to; T-NSN trivton A-NSN tw'n T-GPN ajnqrwvpwn, N-GPM ejk PREP tou' T-GSN puro;? N-GSN kai; CONJ tou' T-GSN kapnou' N-GSM kai; CONJ tou' T-GSN qeivou N-GSN tou' T-GSN ejkporeuomevnou V-PNP-GSN ejk PREP tw'n T-GPN stomavtwn N-GPN aujtw'n. P-GPM
19 For their power is in their mouth, and in their tails: for their tails were like unto serpents, and had heads, and with them they do hurt.
hJ T-NSF ga;r CONJ ejxousiva tw'n T-GPM i&ppwn N-GPM ejn PREP tw'/ T-DSN stovmati N-DSN aujtw'n P-GPM ejstin V-PXI-3S kai; CONJ ejn PREP tai'? T-DPF oujrai'? N-DPF aujtw'n: P-GPM aiJ T-NPF ga;r CONJ oujrai; N-NPF aujtw'n P-GPM o&moiai A-NPF o~fesin, N-DPM e~cousai V-PAP-NPF kefalav?, N-APF kai; CONJ ejn PREP aujtai'? P-DPF ajdikou'sin. V-PAI-3P
20 And the rest of the men which were not killed by these plagues yet repented not of the works of their hands, that they should not worship devils, and idols of gold, and silver, and brass, and stone, and of wood: which neither can see, nor hear, nor walk:
Kai; CONJ oiJ R-NPM loipoi; A-NPM tw'n T-GPF ajnqrwvpwn, N-GPM oiJ; R-NPM oujk PRT ajpektavnqhsan V-API-3P ejn PREP tai'? T-DPF plhgai'? N-DPF tauvtai?, D-DPF oujde; ADV metenovhsan V-AAI-3P ejk PREP tw'n T-GPF e~rgwn N-GPN tw'n T-GPF ceirw'n N-GPF aujtw'n, P-GPM i&na CONJ mh; PRT proskunhvsousin V-FAI-3P ta; T-APN daimovnia N-APN kai; CONJ ta; T-APN ei~dwla N-APN ta; T-APN crusa' A-APN kai; CONJ ta; T-APN ajrgura' A-APN kai; CONJ ta; T-APN calka' A-APN kai; CONJ ta; T-APN livqina A-APN kai; CONJ ta; T-APN xuvlina, aJ; R-APN ou~te CONJ blevpein V-PAN duvnantai V-PNI-3P ou~te CONJ ajkouvein V-PAN ou~te CONJ peripatei'n, V-PAN
21 Neither repented they of their murders, nor of their sorceries, nor of their fornication, nor of their thefts.
kai; CONJ ouj PRT metenovhsan V-AAI-3P ejk PREP tw'n T-GPN fovnwn N-GPM aujtw'n P-GPM ou~te CONJ ejk PREP tw'n T-GPN farmavkwn N-GPN aujtw'n P-GPM ou~te CONJ ejk PREP th'? T-GSF porneiva? N-GSF aujtw'n P-GPM ou~te CONJ ejk PREP tw'n T-GPN klemmavtwn N-GPN aujtw'n. P-GPM
The King James Version is in the public domain.